Michael Montlack

House Keys 

I wonder if they ever feel foreign,
kind of heavy in your hands. If
the marigolds your husband planted
for you seem windblown. Plain nervous.
Like everyone can see they’re rooted
in a lie. He didn't hear you whisper 
that day in the vintage shop: “I wanted
a midcentury modern." But I heard 
the skeleton of your split-level collapsing, 
saw myself clearing away bricks light as feathers.
Did you smell my fever. Sensing
my long-distance trips always went
away from you? Your husband wowed 
by my world-travel wildness. I imagine 
the children we'd have, the lake where 
we’d take them tubing every June.
Do you ever hear them calling for us, 
their voices jingling like the keys
heavy in your hand? I used to snort
at my mother when she sobbed
for her soap opera characters,
their impossible love triangles
never to be brought out into the light. 
Serves me right. 


Michael Montlack is author of two poetry collections and editor of the Lambda Finalist essay anthology My Diva: 65 Gay Men on the Women Who Inspire Them (University of Wisconsin Press). His poems recently appeared in Prairie Schooner, North American Review, december, The Offing, Cincinnati Review, and Poet Lore. He lives in NYC.

Keri Withington

Popular Dictionary for Women

@accupuncture @boobjobs @cuticle cleaning
#douche -- enhancements -- fillers–
Grow your lashes, hair, nails but 
Half your waist size
@injections, jockeys, & kisses (xx)
#leglifts #manicures #nailbeds
O for optics & orgasms
Popular--------Pleasing   
Pleasant---------Perfect
#queen #rateme #size
@tempting or @tease
@ugly
#vajajay or vulva
waterproof 
wetlook
#yes
ze
ro


Keri Withington is a poet, educator, and aspiring homesteader. Her poems have appeared in many journals and anthologies, as well as in her chapbooks Constellations of Freckles (Dancing Girl Press) and Beckoning from the Waves (Plan B Press). You can find her on adventures with her family, teaching, or on FB (@KeriWithingtonWriter).

Noreen Ocampo

Duplex 

No one knows how the body reattaches. 
In the dark, I wait like a pale scar. 
 
In the dark, I wait, impatient and scarred. 
My mother tells me, Forget about hope.
 
I can tell my mother remembers hope
when she discards her legs in the night.
 
When she discards her legs in the night,
my mother flies back to the land of salt.
 
My mother flies, back in the land of salt.
Above the Spanish roofs is the red morning.
 
The Spanish roofs are red and mourning.
They know she can never stay for long.
 
I know why she never stays for long. 
No one knows how the body reattaches.


Noreen Ocampo is a Filipino American writer and poet from metro Atlanta. Her collection Not Flowers won the 2021 Variant Lit Microchap Contest, and her work can also most recently be found in Marías at Sampaguitastrampset, and Rejection Letters. She holds a BA in English from Emory University and currently studies poetry in the MFA program at the University of Mississippi. Say hi on Twitter @maybenoreen!

Jacob Edelstein

Undercurrent/ Crack 

There’s a poem in the 
placement of this park, 
 
a pond-side bench
across from the hospital
 
as if the ideas someone says, 
"That’ll be nice," in response to, 
 
while planning, are all just 
juxtaposition—intentional 
 
and not—that we respond to 
without always noticing.
 
Ruddy ducks and red-tailed hawks
breeding on a gas refinery, 
 
circling smokestacks, 
abundant plumes of burn-off and 
 
cumulus clouds buttressing a 
shock-blue sky;
 
the sounds of goose wings 
mistaken for a gaggle of bike tires 

the terse breeze rippling 
this water’s brilliant surface, 
 
my mom’s cancer. 
 
This life is rife 
with contradictions 
 
that refuse to announce 
their intentions and 
 
and insist on being
drawn out; 
 
multitudes and cracks 
in the architecture of night 
 
that let light in, that
we all sometimes try to ignore.
 
The undercurrent is we
told you so
and we did. 
 
Still, 
 
I’m almost sure, if ever asked, 
that I’d choose 
 
over and over again 
to have known.


Jacob Edelstein is a translator and poet from Los Angeles, California. He earned an MFA in Literary Translation from the Vermont College of Fine Arts and holds a certificate in Dialogic-Collaborative Practices from the Taos Institute. You can read his most recent translation work (from Daniela Catrileo’s Piñen) in The Columbia Journal and The Southern Review.

Bill Neumire

Taking pictures in the Evergreens, I get the call that your cousin’s been found hanging in the woods

“Heavy the woods with Self”
— James Merrill

I have a malady the color of mirror 
light. 
Disguised, 
an 
elegy
 
can live in one for a life
time, 
conjured 
at certain 
calendar 
moments.
 
23 & hanging from a tree, who was he 
to me?
I last 
saw him 
sailing
like a 
morning
loon—

he bought a rope from Home 
Depot—
all 
the directions 
are on 
Youtube 
now.
 
The forest’s a palimpsest of 
failed 
children. 
Observe 
within 
 
their bluest beginning:
night throbs 
with 
underground 
tree-speak.
But of what?
Anchor points?
suspension?
 
My shirts are orderly. The funeral is 
Wednesday.
His mother 
moves 
like rustled 
brush. 
 
I’m still
here 
in late 
October 
light,
warmest week of autumn yet—
 
—pinecones 
moth 
the ground’s 
nutrient 
hum:
there are doors that take
 
longer 
to open 
than others.
I don’t 
know
the names
of most           
plants, 
the names
for shifting
shades
of green 
& brown, 
these leaves,
veins & blades curled like sleep—this is not an elegy, 
 
or at least
not elegiac:
the sun’s 
telling me 
a story;
it crowns 
the stones
& polished 
names 
become
momentary 
marquees.
I’m under
standing here in a field of golden syllables
 
& white-haired 
expired
flowers:
(I do know
the names
but don’t 
want to say)
the world 
below
& the world
above
want m e
without 
direction.
Squirrels, deer, rabbits, crows abide here: 
 
no 
hunting
just 
a long 
breath
of end.
I’m giving 
myself
permission 
to forget 
what 
death is.
I’m feeling 
whole 
& warm
& lit
like 
a moment.


Bill Neumire's second book of poems, #TheNewCrusades was a finalist for the Barrow Street Prize, and his first book, Estrus was a semi-finalist for the 42 Miles Press Award. His poems have appeared in Harvard Review Online, Los Angeles Review, West Branch and Beloit Poetry Journal, and his reviews of contemporary poetry regularly appear in Vallum and in Verdad.  

Chella Courington

Tremulous Heart 

Caleb calls me sweetmeat   With cloth Sister Marie stuffs 
his mouth & warns   Don’t let him touch you 
 
Sister Marie speaks softly   Christ wants you spotless 
I want stigmata   She says they appear on clean girls 
 
who never let boys   play with their privates   She catches 
Caleb & me twisted together   forces me to kneel 

on top of rice—digging into flesh   scouring every cell
No more nasty girl   
 
Like angel wings her arms lift me   as she bends down 
kissing my knees   blood smeared over trembling lips


Chella Courington (she/her) is a writer/teacher whose poetry and fiction appear or are forthcoming in numerous anthologies and journals including DMQ Review, The Los Angeles Review, and Anti-Heroin Chic. She was raised in the Appalachian south and now lives in California with another writer and two feline boys. Her recent microchaps of poetry are Hell Hath (Maverick Duck Press), Good Trouble (Origami Poems Project), and Lynette’s War (Ghost City Press). Twitter: @chellacouringto;  Instagram: @chellacourington.

Lori Lasseter Hamilton

Magazine cover with lemonade and berries

Mouth closed, a fist.
Barely breathing, lazy as a cliché:
“it knocked the wind right out of my lungs”—
 “Hold your breath. Breathe”
repeated during a mammogram
as my breast is compressed, stretched.
 
the act of breathing in
air, oxygen
during a guided meditation for a poetry workshop:
poems,
pomegranates,
peonies.
 
my breasts are pomegranates.
left breast stains my memory
like neon pink lettering on a yellow ghost 
haunting a blue Ms. Pac Man machine.
 
Hands shaking, tremble
as I turn the pages of Good Housekeeping magazine
and wait for my mammogram results
in a waiting area, pristine,
with a mid-century modern table holding Real Simple, 
Better Homes and Gardens, and Martha Stewart Living
with a picture of lemonade and berries.
 
I look out a picture window
so no one will see the fear in my eyes
or the tears
as I wait for an ultrasound tech
in a hot pink lab coat to come in and call my name,
holding a white paper saying benign or malignant
 
or no paper at all,
calling me back for an ultrasound instead,
my name more ominous than paper,
doctor standing tall behind me
to tell me the results.
At least, that’s how the tech explained it would happen to me 
if the mammogram showed anything,
but I don’t have to travel that path.
 
All the time I’m barely breathing behind my mask
never taking a deep breath,
never inhaling,
not even breathing with mouth hanging open.
It’s like I’m trying to suffocate myself.
 
hold your self.
“hold your breath
breathe”
 
as my skin is smashed,
machine crush.
a plastic square squeaks, presses down
like I’m a pancake in a factory.
 
inhale and exhale,
count to five, count to three.
Breathe!
 
a phantom singed slashed burned,
scraped into a metal can.
 
my left breast like a pomegranate
stains my memory.
 
phantom pain,
nerve endings screaming at me
at the top of their lungs, wailing
for my left breast and my lymph nodes.
 
my chest wall itching the hell 
out of me,
desperately scratching,
so desperate to end this itching
I’d pick up the dull edge of a butter knife 
to end it.
 
nothing there to scratch 
but a hard wall so I tap it.
I tap my mastectomy scar red as pomegranates.
I tap dance across it 
like my fingertips are Fred Astaire,
tapping out a heartbeat.



My heart beats under my scar
even when I’m barely breathing
with mouth closed,
with nose not pulling in any air.
 
I should be grateful for breaths
since that one time I was choked,
my rapist’s hands round my neck
 
but to me,
it’s too much trouble to breathe.
 
I’d rather fantasize about the dull edge of a knife
scraping my chest wall,
my nerve endings screaming at me
‘cause nothing’s attached,
loose as threads hanging from a threadbare sweater
 
I pull at the strings,
hoping my sweater doesn’t unravel.
 
I scratch at my nerve endings,
hoping my chest doesn’t catch fire,
hoping my scar doesn’t tear open,
hoping I can keep my gray heartbeat 
tucked safely under my scar,
 
hoping my fingernails don’t tear my heart
out of my chest wall.
the more I scratch, 
the redder my chest
like an ant hill or an orange leaf.
 
maybe I can scratch my chest with the brittle end
of an autumn leaf,
 
or maybe if I scratch hard enough,
my stomach will start to bulge
like a balloon under a brick wall
supported by pillows.
The bricks, red, ready
to tumble down at any moment.
 
I exhale, relieved that my chest is falling from me
and I no longer have to breathe.
I write these lines in the sand, and the waves wash them away
 
the full moon is an ovary pearl
cradled in the hands at the ends of my Fallopian tubes
 
the bald moon is a white pearl
floating like a dead man in the Gulf of Mexico,
swallowed by a bloody-mouthed shark
who’s hungry, not realizing it’s a hard pebble he can’t chew
 
the round moon is a baby from my ovary.
she dips in and out of the Gulf to cleanse herself,
not knowing she’ll never get clean of the blood from my womb,
not knowing the world wants to chew her up like a little white pill,
swallow her whole, moonbeams shooting from all their mouths.


Lori Lasseter Hamilton is a 52-year-old breast cancer survivor and rape survivor. She graduated from the University of Alabama at Birmingham in 1998 with a bachelor of arts in journalism and a minor in English. She is a medical records clerk for a local hospital. Lori is a member of Sister City Connection, a collective of women spoken word artists, poets, and storytellers in her hometown of Birmingham, Alabama. Some of her poems have appeared in Glass: A Journal of Poetry, The Stray Branch, Poetry Super Highway, Global Poemic, Synkroniciti Magazine, Steel Toe Review, Birmingham Arts Journal, SWWIM, and Avant Appal[achia]. Lori has three poetry chapbooks, and her fourth chapbook, limo casket, is forthcoming from Voice Lux Press in 2023.

Jamie Colwell

Shelter

You float on your back like a child who forgot
how to make a snow angel. With my toes
 
dipped, your dick drowned, if lightning 
struck this pool we’d die together.
 
You stare at the sun and try
to remember your lover’s name. The breeze 
 
curls around my earlobe like your finger once 
did to tuck my hair back. It tells me to save you. It tells me 
 
if I swim over and lift you, I won’t have to bury your body.
You keep still and I am a lifeguard—
 
a lifeguard who refuses to rescue you as you resist. 
At some point, there are sandals on our feet
 
and towels across our shoulders. At some point, 
I am driving tipsy on Shelter Island just 
 
to get away from the dying party. 
I’m yelling at you for repeating
 
what the GPS says, and we end 
up in your grandfather’s home. I hear 
 
pounding from the bathroom. You don’t 
look, I drag you to the bed. You hold the pillow,
 
beg me not to leave. I forget 
how to forgive. At some point, we sleep 
 
on the edges of the bed. My heart doesn’t need 
your punch on the bedroom wall to recall 
 
its beat. At some point, morning arrives with the ferry,
and I am on it—a single lightning bolt on the water.


Jamie Colwell (they/he) is an emerging poet and writer from Long Island, New York. Currently pursuing their undergraduate degree in creative writing, they reside in Westchester County, NY. They enjoy drawing with graphite pencils, playing the ukulele, and spending time with their two beloved sisters.